_Desenvolve-se fora das grandes cidades em sessões públicas orientadas pelos próprios tradutores das peças.

_Para cada sessão são seleccionadas duas peças, das quais os actores do Ensemble fazem leituras interpretadas de cenas escolhidas.

_Os professores/tradutores expõem o percurso do seu trabalho de tradução, ao mesmo tempo que dão conta da génese da peça, da vida e obra do autor.


DEZ PEÇAS FORAM JÁ OBJECTO DE APRESENTAÇÃO NESTE PROGRAMA:

» Henrique V / Prof. Manuel Gomes da Torre / Póvoa do Varzim » Ricardo II / Profª Filomena Vasconcelos / Caldas da Rainha » Rei Lear / Prof. Manuel Gomes da Torre / Vila Nova de Gaia » O Amansar da Fera / Prof. Nuno Ribeiro / Póvoa do Varzim » Comédia de Equívocos / Profª Cândida Zamith / Caldas da Rainha » Henrique IV / Prof. Gualter Cunha / Barcelos » A Tempestade / Profª Fátima Vieira / Vila Praia de Âncora » Sonho de Uma Noite de Verão / Profª Cândida Zamith / Barcelos » Conto de Inverno / Profª Filomena Vasconcelos / Vila Nova de Gaia » António e Cleópatra / Prof. Rui Carvalho Homem / Vila Praia de Âncora